|  繁体
风格

一首好聽卻難懂的老歌

11/26/2014 8:48 am

[ Listening to I I've never been to me 状态: Listening to I I've never been to me ]
http://m.youtube.com/watch?v=QhQWND9jKDA

Hey lady, you, lady, cursing at your life
You're a discontented mother and a regimented wife
I've no doubt you dream about the things you'll never do
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you

詛咒自己人生的母親
妳是個不知足的母親
妳是有控制慾的妻子
妳幻想沒勇氣做的事
我渴望妳曾對我説説
如同我想對妳説一樣

I've been to Georgia and California, anywhere I could run
Took the hand of a preach man and we made love in the sun
But I ran out of places and friendly faces
Because I had to be free
I've been to paradise, but I've never been to me

我到過喬治亞和加州
到過任何想去的地方
與傳教士陽光下做愛
也已經變得走投無路
因自由傷害愛我的人
母親我曾經到過樂園
卻從未曾找到我自己

Please lady, please, lady, don't just walk away
Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
I can see so much of me still living in your eyes
Won't you share a part of a weary heart
That has lived a million lies

母親求妳別轉過身去
聽聽我的空虛與孤單
妳眼睛看到了妳自己
何不説説妳活在謊言
和虛假中疲憊的真心

I've been to Nice and the isle of Greece
While I sipped champagne on a yacht
I moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
I've been undressed by kings
And I've seen some things that a woman ain't supposed to see
I've been to paradise
But I've never been to me

我去過尼斯希臘眾島
遊艇上啜飲高級香檳
模仿蒙地卡羅的哈露
國王面前裸露過軀體
見識女人不該看的事
母親,我曾到過樂園
卻從未曾找到我自己

Hey, you know what paradise is? It's a lie
A fantasy we create
about people and places as we'd like them to be
But you know what truth is?
It's that little baby you're holding,
And it's that man you fought with this morning,
the same one you're going to make love with tonight
That's truth, that's love

樂園只是個虛構謊言
憧憬編織的美麗幻想
你知道什麼是真實嗎
妳懷中抱著的小嬰兒
和那個早上和妳吵架
晚上和妳做愛的男人
這才是真實所謂的愛

Sometimes I've been to crying for unborn children
that might have made me complete
But I, I took the sweet life
And never knew I'd be bitter from the sweet
I spent my life exploring the subtle whoring
That cost too much to be free
Hey lady, I've been to paradise
But I've never been to me

為那也許能使我完整
未能出世的嬰兒哭過
我竟選擇了物質享受
從未想過樂極會生悲
我的這一生縱情聲色
龐大的代價換取自由
母親,我曾到過樂園
卻從未曾找到我自己
1页(共1页)
发表回响发表回响
发表人 内容
Icloud888


评论: 35
位居: Lake Forest

发表时间: 11/26/2014 12:22 pm [第 1 楼]
引言回复

其實,我覺得作者要表達的,不是母女間的掙扎,
更可能是雙重人格,是自己對自己的對話,
她口裡的lady, 是她自己!
無解的自我矛盾,輕柔委婉唱出,
表達的是深深的孤獨,
這種近乎自殘,自毀,自賤的大膽描述,
是來掩飾自己挖心的空虛和孤獨!
回顶端 查看会员个人资料 发送私人信件
京猪抱枕


评论: 67
位居: Great Cincinnati

发表时间: 11/27/2014 9:44 pm [第 2 楼]
引言回复

A soul searching woman's life reflection.

不是爱风尘,似被前缘误,,,, Smile

Nice song, nice translation and Nice link.

第一次听这歌,就两字“喜欢”,如果再加两字:“得紧” 哈。。

谢谢推荐 Smile
回顶端 查看会员个人资料 发送私人信件
从之前的文章开始显示:
发表回响发表回响
1页(共1页)